mundo trivial

lunes, junio 05, 2006

Intraducibles, 2

No es correcto asumir que soy multilingüe ya que comencé a estudiar lenguas extranjeras después de los 12 años, y si bien llegué a los niveles de estudio más avanzados tampoco he tenido la oportunidad de vivir inmersa en esos idiomas. Por esta razón me faltan las pequeñas cosas, el nombre de los objetos cotidianos, los giros lingüísticos que pertenecen más que a un idioma a un lugar y a un grupo precisos... o peor, tengo una esperpéntica mezcla que haría que cualquier hablante nativo torciera el gesto a la tercera oración. Sin embargo, como es de esperar, me manejo bastante bien en inglés y con menos práctica, cosas del mundo en que vivimos, también en francés.

Esto viene a que una vez andaba yo enamoradita de alguien inconveniente. Una cosa platónica, vástaga de una mente ociosa, sin importancia ni trascendencia alguna. Y por más que los dos hablamos el mismo español, cuando mi mente volaba me imaginaba todas las situaciones con palabras en inglés. Qué absurdo.

Yo creo que usaba el lenguaje como máscara, para ocultarme de mí aún en lo profundo de mis fantasías, porque sabía muy bien que todo aquello era inconveniente.

Aún en inglés. Oh, yes.

Etiquetas: ,

9 dijeron:

  • Van dos veces en un día que leo cosas que me hacen sentir que no soy lo que Darwin buscaba, qué felicidad!!!

    By Blogger Claudia Landini, a las 4:37 p. m.  

  • no sé exactamente a qué te referís... ¡pero me alegro!

    By Blogger montevideana, a las 5:02 p. m.  

  • me gusta tu hipótesis, algo así como que usando otro idioma creías instalarte en otro territorio, en otro código, en otra moral... recursos no te faltaban! jajaj

    By Blogger Lucky Luke, a las 5:09 p. m.  

  • Me refiero a tu relato en cuanto al comportamiento que adoptaste con tu enamoramiento me pasó lo mismo al leer a Malizia hoy, encontré puntos en común con mis conductas y desencuentros haciendome sentir que no soy el eslabón perdido.

    By Blogger Claudia Landini, a las 5:31 p. m.  

  • no se, pero hablar bien inglés me trajo muchas consecuencias amorosas positivas.
    descubrí que es erotizante que te pregunten "Qué significa tal cosa?" y vos siempre sabés la respuesta

    By Anonymous Anónimo, a las 6:30 p. m.  

  • lucky luke: qué sofisticado! a mí me da por pensar que estaba repitiendo los diálogos de alguna producción hollywoodense.

    claudia: ah, no, sentirse un eslabón perdido no está ni ahí. menos mal!

    roy: te encuentro un poquito paternal... ¿puede ser?

    By Blogger montevideana, a las 8:08 p. m.  

  • Ay, Montevideana, seguís sorprendiendome día a día, me encantó eso de volar en otro idioma, muy buena técnica, y a lo último, fue the end, o un simple, fin?
    Besos, mujer creativa!

    By Blogger MALiZiA, a las 11:21 p. m.  

  • ayyyyyyyy monteee!
    juro que el otro día estaba pensando en postear algo parecido por cosas que a mí me pasaban! esto es genial!
    millllllllllllllllll veces me encontré pensando, y hablando conmigo misma en inglés! te entiendo 100%!!!
    yo creo que en mi caso es pura locura, y mucha tele en Sony,Warner y Fox, jejejeje

    besossss
    una de las nef

    By Blogger Nefastas, a las 9:21 a. m.  

  • Mali: yo, ¿picotear de ese plato? nooo, me olvidé del asunto hace rato, excepto por eso de que era en inglés.

    Diet Bridget: bienvenida a este blog! Así que le largaste un "ailobiú" a tu novio, jejé.

    la Nefasta que contestó hoy: Creo que vos diste en la tecla: exceso de televisión. Bueno, no tengo televisión. Entonces exceso de cine, internet y novelitas en inglés.

    By Blogger montevideana, a las 4:05 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home